

D3177

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ནཾ་ཀ་མཉྫུ་ཤྲཱི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ལུས་མེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་སྔར་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་པའི་རྗེས་སུ་ཡི་གེ་ཧཾ་ལས་བྱུང་བའི་མདའ་ལྟོངས་པ་དང་ལྡན པའི་གཞུ་ཡི་གེ་ཧཾ་ཆང་ཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་ན་གནས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ནི་རྡོ་རྗེ་ལུས་མེད་ཅེས་བྱ་བའི་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཏེ། མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་ལས་བྱས་པའི་རྣ་བའི་རྩར་ཁེངས་པར་འགེངས་པའི་གཞུ་ མདའ་དང་བཅས་ནས་བསྣམས་པའོ།།གཡས་པ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་རལ་གྲི་དང་མེ་ལོང་བསྣམས་པའོ། །གཡོན་པ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཨུཏྤལའི་མཆོག་མེ་ཏོག་འདབ་མ་དང་ལྡན་པའི་མྱ་ངན་མེད་དམར་པོ་བསྣམས་པའོ། །རལ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཅོད་པན་ལ་མི་བསྐྱོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་པ། ལོ་བཅུ་དྲུག་པའི་ཚོད་ཀ་འཇོ་སྒེག་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་སྐུར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་མེ་ལོང་དང་མྱ་ངན་མེད་ཀྱི་ཡལ་ག་བསྣམས་པའི་ཕྱག་གཉིས་དང་བྲལ་བའི་ཕྱག་བཞི་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་གཅིག་ཏུ་བྱས་ལ། ཨོཾ་མཉྫུ་གྷོ་ཥ པྲི་ཤྲཱི་ཛཿབྱ་བའི་སྔགས་འདི་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ།འབུམ་གྱིས་ས་གསུམ་ན་གནས་པ་ཡང་ཅི་བགྱི་བ་ཉིད་དུ་བྱེད་དོ། །གལ་ཏེ་ཡང་འགའ་ཞིག་དགུག་པར་འདོད་ན་དེའི་ཚེ་འདས་མ་ཐག་ཏུ་བཤད་པའི་བསྒོམ་པ་བྱས་ལ། དེའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རང་གི་སྙིང་གར་པདྨ་ དམར་པོ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པ་ལྟེ་བར་ཡུ་བ་བབས་པ་དང་བཅས་ཤིང་རྩ་བ་དང་ལྡན་པ་དམིགས་པར་བྱ་བའོ།།དེའི་ཡང་ཡུ་བའི་རྩ་བ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དམར་པོར་བལྟས་ལ། དེའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་ནི་གཡས་སྐོར་དུ་དབྱངས་ཡིག་དམར་པོ་བཅུ་དྲུག་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་ བྱའོ།དེའི་ཟེའུ་འབྲུའི་སྟེང་དུ་ནི་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ཉི་མ་ཟླ་བ་འདི་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁ་དོག་དམར་པོ་སྟེ། དེ་དག་གི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྙིང་པོར་བྱས་པའི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རང་གི་སྔགས་བལྟ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语称为：金刚无身文殊修法
藏语称为：文殊金刚无身成就法
如前所述做忏悔等法，在修空性之后，观想从字母"吽"变化而成的带有箭囊的弓，字母"吽"位于弓弦的中央。
从这些完全转变中，出现名为金刚无身的文殊菩萨，呈黄色，具六臂。主要的两手持用红莲花制成的弓箭，拉满至耳际。右边两手持剑和镜子。左边两手持最胜莲花和带叶红无忧树花。头戴发冠，由不动佛加持。右足屈曲，应观想为具有大优雅之十六岁少年身相。
或者可以修持四臂形象，去除持镜子和无忧树枝的两手。
之后与智慧尊合一，应诵此咒：
嗡曼殊格夏帕日西札（Om Manjughosa Pri Sri Jah）
以十万遍咒语，可令三界中的众生随心所欲。若欲召请某人时，应如上述修持，以其瑜伽心稳固后，于自心间观想十六瓣红莲花，莲茎向下垂落并具根部。
观想其茎根为红色"吽"字，在花瓣上顺时针观想十六个红色元音字母。在花蕊顶端，如理观想日月轮，呈红色。在其中央观想两个红色"啥"（Hrih）字作为心要，以及将要宣说的自身咒语。

 །དེ་ནས་དབུགས་དེ་དག་ལས་ཤིན་ཏུ་དགའ་ཞིང་རྒྱས་པའི་བུང་ བ་དམར་པོ་རྣམས་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ།རང་གི་སྔགས་ལས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་དགང་བར་བྱ་ཞིང་ཇི་སྲིད་དུ་འཇིགས་པར་བྱ་བའི་བུད་མེད་ཀྱི་གནས་སུ་སོང་ལ། དེ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བསྐྱོན་ལ་འོད་ཟེར་གྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཞགས་པས་རྐེ་ལེགས་པར་བཅིངས། ཤིང་ཆོས་འབྱུང་ལྕགས་ཀྱུས་དམ་པར་ཕིག་སྟེ། མདུན་དུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བར་བྱས་པས་ཡང་དག་པར་དགུག་པར་བྱ་ཞིང་། མེའི་ཟོ་ཆུན་གྱི་དབུས་སུ་ཕྱུང་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དམར་པོས་ཁྱབ་པར་བྱས་པའི་མིག་དང་སྙིང་དང་ཡན་ལག་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་ཡང དེའི་སྙིང་གར་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་དྲུག་དང་བཅས་ཤིང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་ལྡན་པའི་ཡུ་བ་ཅན་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པ་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ།འོན་ཀྱང་མདོག་ངན་པར་རོ། །དེའི་དཀྱིལ་དུ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿའི་དབུས་སུ་ཆུད་པའི་མིང་གི་ཡི་གེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྤྲོས་པའི་གཟི་བརྗིད་ ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་དམར་ཞིང་རྣོ་ལ་ཕྲ་བའི་ལྕགས་ཀྱུ་པདྨའི་ཡུ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱི་སྟེང་དུ་བསྐྱོད་ནས་འཕེན་པར་བྱེད་པ་བུང་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྱི་བཞིན་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་གྱུར་པས་རང་ཉིད་ཀྱི་སྣ་བུག་གཡས་པ་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་བུ་ག་ནས་ངེས་པར་བྱུང་ནས་བསྒྲུབ བྱ་མ་ཡིན་པ་བསྒྲུབ་བྱའི་སྣ་བུག་གི་བུ་ག་ནས་དེའི་སྙིང་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ།ལྕགས་ཀྱུ་དེ་ནི་དེའི་མིང་གི་ཡི་གེ་ཀུན་ནས་འདྲེན་པར་བྱེད་ཅིང་གནས་སོ། །བུང་བ་དེས་ཀྱང་པདྨའི་རྫིང་བུ་དེ་རྩ་བ་ནས་བཤིག་ཅིང་རྙིངས་པར་བྱས་ནས་རང་དབང་དུ་གྱུར་པས་ཅུང་ཟད་སྐེམ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་ཡུན་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པར་ བལྟ་བར་བྱ་བའོ།།དེ་ནས་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་དབུགས་དེས་བསྐྱོད་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་བུང་བ་དེ་དག་ཀྱང་རང་ཉིད་ཀྱི་དབུགས་ཀྱིས་དེའི་སྣ་བུག་གཡས་པའི་བུ་གའི་ལམ་དུ་ཞུགས་པར་བལྟས་ལ། སླར་ཡང་དབུགས་ཀྱི་རླུང་གིས་དགུག་པར་བྱ་ཞིང་ལྕགས་ཀྱུ་དང་བུང་བས་ཡང་དག་པར་དྲངས་ལ་རང་ ཉིད་ཀྱི་སྣ་བུག་གཡོན་པར་ལེགས་པར་བཅུག་སྟེ།དེའི་མིང་གི་ཡི་གེ་རང་གི་སྙིང་གི་སྔགས་ཀྱིས་དམ་པར་མནན་ཞིང་། དེའི་དབྱངས་ཡིག་རྣམས་ཀྱང་བཏབ་ལ་སོ་སོ་ལ་བུང་བའི་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་དབང་དུ་བྱས་པར་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后观想从那些气息中化现出极为欢喜且丰满的红色蜜蜂群。以自咒的放射与收摄遍满十方，直至到达所欲召请女子的住处。将其置于风轮之上，以光明本性的绳索善系其颈，以法源铁钩紧紧钩住。令其在面前合掌，如是正确召请。
将其置于火焰漩涡中央，观想其眼睛、心脏和所有肢体都被红色"吽"字遍满。然后观想其心间有十六瓣莲花，具有带"吽"字的茎，但呈不悦之色。在其中央观想"啥"（Hrih）字，其中包含所修对象的名字字母。
之后，以自咒字母放射的威光，观想极其红艳、锐利细小的铁钩，位于莲茎上的"吽"字光芒之上移动并射出，为蜜蜂群所追随。从自身右鼻孔和所修对象的孔道中确实出现，进入所修对象的鼻孔，深入其心。那铁钩从其名字字母中完全牵引而住。
那些蜜蜂也从根本上破坏并使莲池衰败，自在地使其稍微干涸。这应当观想为极其稳固持久。
然后如是观想，由气息推动的铁钩和蜜蜂们，由自身的气息进入其右鼻孔通道。再以气息之风召请，由铁钩和蜜蜂真实牵引，善入自身左鼻孔。以自心咒语紧压其名字字母，也加持其元音字母，观想各自被最胜蜜蜂降伏。


 །རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་རང་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ དང་།དེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གཅིག་ཏུ་བྱས་པར་ཡང་བལྟ་བའོ། །དེ་ནས་དེའི་ནུ་མ་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་ལས་བྱས་པའི་མདའ་རྣོན་པོས་ཕུག་ཅིང་ཆགས་པས་བརྒྱལ་བར་གྱུར་པར་ཡང་བལྟས་ཤིང་། ལྕགས་ཀྱི་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་གཞུས་དེའི་རྐང་པ་གཉིས་དམ་པོར་བཅིངས་ལ། རང་ཉིད་ཀྱིས་ བཟུང་བའི་ཨུཏྤལའི་རྩ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཞགས་པས་སྐེ་བཅིངས་ཤིང་ངེས་པར་དྲངས་ཏེ།རང་ཉིད་ཀྱི་རྐང་པའི་དྲུང་དུ་བསྐྱེལ་ལ་མྱ་ངན་མེད་ཀྱིས་སྙིང་བཙོག་པར་བྱ་ཞིང་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་མེད་པར་བྱས་ནས་རལ་གྲིས་བསྡིགས་ཤིང་སྐྱབས་གཞན་མེད་པར་བྱས་ལ། ཡང་སྐྲ་ཞིག་ཅིང་གོས་ མེད་པ་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པས་བརྒྱལ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་གནས་སྐབས་ནི་མེ་ལོང་གིས་སོ།།ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པར་གྱུར་བར་བྲལ་བར་བྱས་ལ་ཤིན་ཏུ་དད་པར་བསྟན་ཏེ། རང་གིས་རིག་པར་བདག་ཉིད་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཁུག་ཅིག་མཉྫུ་གྷོ་ཥ་ཤྲཱི་ཛཱཿཞེས་བྱ་བའི་རང་ཉིད་ ཀྱི་སྔགས་མིང་དང་བཅས་པ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་པར་བྱ་བའོ།།བཤད་མ་ཐག་པའི་རིམ་པ་དེ་ལྟར་གྱིས་དཀར་པོའི་ཚེས་གཅིག་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཇི་སྲིད་དུ་བཅུ་བཞིའི་བར་ཁྲི་ཕྲག་ཙམ་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཡང་ཟླ་བ་ཉ་ལ་ནི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་བྱས་ལ་ནམ་ཡོལ་ག་བཟླས་པར་བྱའོ། ། དེ་ནས་ནམ་མཁའ་བྱུང་བ་དང་དེ་ངེས་པར་འོང་བར་འགྱུར་རོ། །འོང་ནས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པ་དོན་དུ་གཉེར་བ་དང་རང་ཉིད་ཀྱི་ལྷ་མཆོད་པའི་བསམ་པས་དེ་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱ་བའོ། །འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ལུས་མེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
以此次第观想自己的识与其识合二为一。然后观想其乳房被红色乌巴拉花制成的利箭射穿，因贪欲而昏厥。以铁链弓紧紧束缚其双足，用自己持有的乌巴拉花根本性的绳索系其颈并确实牵引，带至自己脚下。
以无忧箭刺其心，令其无有傲慢，以剑威胁使其无有他处可依。复以镜子照见其发散衣衫褴褛、因极度贪欲而昏厥的状态。令其极为恐惧地分离，显示极大信心，令自身随顺贪著。
以专一之心诵持"嗡 某某来此 文殊语自在吉祥 匝"（ོཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཁུག་ཅིག་མཉྫུ་གྷོ་ཥ་ཤྲཱི་ཛཱཿ，ॐ चे गे मो खुग चिग मञ्जुघोष श्री जाः，Om che ge mo khug chig Manjughosha Shri Ja）此自咒及名号。
如上所述次第，从白月初一开始直至十四日间诵咒约一万遍。于满月时作大供养，于夜晚诵咒。之后当空明现时，彼必定会来。
来临之后，为求成就大手印等及供养自尊，随意受用之。
文殊金刚无身成就法圆满。


D3178

ཨ་བྷ་ཡའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཝཱི་གཱི་ཤྭ་ར་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས། །དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་པའི་རྗེས་ལ་སྣ ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཨ་དཀར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་དཔལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་སྟེ།སྐུ་ཐམས་ཅད་དཀར་བ་ཞལ་བཞི་པ། ཕྱག་བརྒྱད་པ། སངས་རྒྱས་ལྔ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། ལྷ་རྫས་ཀྱི་རྒྱན་དང་ན་བཟའ་མངའ་བ། སྒེག་པ་ལ་ སོགས་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པའོ།།ཕྱག་གཉིས་ཆོས་བཤད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་མཚོན་པ་རལ་གྲི་དང་མདའ་དང་རྡོ་རྗེ་ནི་གཡས་པའི་ཕྱག་གསུམ་ནའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་པོ་ཏི་དང་། གཞུ་དང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ནི་གཡོན་པའི་ཕྱག་གསུམ་ན་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བདག་ ཉིད་རྫོགས་པར་བྱས་ལ།སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་ཧཱུཾ་མཐིང་ནག་ལས་བྱུང་བའི་ས་བོན་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ནོ། །སྨིན་མཚམས་སུ་ཡི་གེ་ཏཾ་སེར་པོ་ལས་ས་བོན་དང་བཅས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རང་བཞིན་ནོ། །མགྲིན་པར་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ ལས་བྱུང་བའི་ས་བོན་དང་བཅས་པའི་པདྨ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་རང་བཞིན་ནོ།།སྤྱི་བོར་ཡི་གེ་ཨཱཿལྗང་གུ་ལས་བྱུང་བའི་ས་བོན་དང་བཅས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པ་འདིར་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་ བྷ་ག་བཱན་ཛྙཱ་ན་མཱ་རྟྟི་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་ཝཱ་ཙ་སརྦ་དྷ་རྨཱ་ག་ག་ནཱ་མ་ལ་སུ་བ་རི་ཤུདྡྷ་དྷ་རྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཿབྱ་བའི་སྔགས་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་ལ་གུང་མོ་གཉིས་ཀྱི་ཚིགས་གསུམ་པ་བཅག་པས་རལ་གྲིའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་གཟུང་བར་བྱ་ཞིང་མཛུབ་མོ་གཉིས་བསླང་སྟེ། མཐེ་བོང་གཉིས་ཀྱིས་སྟོང་པ་བཀག་ལ་གཟུང་བར་བྱ་བ་འདི་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྕེ་ལ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ས་བོན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བསྒོམས་ལ་ཁྲོ་བོའི་ཚིག་གིས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
阿巴雅尊前图丹嘉措所译。

